Практика органу оскарження щодо мови складення тендерної пропозиції

Практика органу оскарження щодо мови складення тендерної пропозиції

Відповідно до пункту 8 частини 2 статті 21 та пункту 13 частини 2 статті 22 Закону України «Про публічні закупівлі»від 25.12.2015 № 922-VIII (далі – Закон № 922) в оголошенні про проведення торгів та тендерній документації зазначаються відомості, зокрема мова (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції.

Замовники в тендерній документації можуть встановлювати умови щодо надання перекладу документів тендерної пропозиції, якщо вони складені іншою мовою, аніж встановлено умовами цієї самої тендерної документації.

Згідно з частиною 1 статті 26 Закону № 922 тендерна пропозиція подається в електронному вигляді через електронну систему закупівель шляхом заповнення електронних форм з окремими полями, де зазначається інформація про ціну, інші критерії оцінки (у разі їх встановлення замовником), інформація від учасника процедури закупівлі про його відповідність кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям, наявність / відсутність підстав, установлених у статті 17 Закону № 922 і в тендерній документації, та шляхом завантаження необхідних документів, що вимагаються замовником у тендерній документації.

Зважаючи на зміст зазначених вище норм, учасник повинен подати тендерну пропозицію мовою, визначеною умовами тендерної документації.

Абзацом 3 пункту 2 частини 1 статті 31 Закону № 922 встановлено, що замовник відхиляє тендерну пропозицію із зазначенням аргументації в електронній системі закупівель у разі, якщо тендерна пропозиція учасника викладена іншою мовою (мовами), аніж мова (мови), що вимагається тендерною документацією.

Простіше кажучи, на підставі цієї норми замовник може відхилити тендерну пропозицію, якщо у складі тендерної пропозиції учасником надано документ (документи), що вимагався (вимагалися) умовами тендерної документації, іншою мовою, аніж встановлено умовами цієї тендерної документації, не надавши при цьому переклад на встановлену умовами мову або переклад не відповідає умовам закупівлі.

Також з урахуванням положення частини 16 статті 29 Закону № 922 у разі надання учасником у складі тендерної пропозиції документів, що підтверджують відповідність учасника процедури закупівлі кваліфікаційним критеріям відповідно до статті 16 Закону № 922, або на підтвердження права підпису тендерної пропозиції чи договору про закупівлю мовою, відмінною від встановленої, знову ж таки без їх належного перекладу, замовник повинен надати можливість учаснику виправити такі невідповідності. Схожа позиція викладена в рішенні Колегії від 29.03.2021 № 6276-р/пк-пз.

Крім того, варто зупинитися на питанні допустимості надання у складі тендерної пропозиції документів, які частково складені мовою, встановленою умовами торгів, та водночас іншою мовою, відмінною від умов закупівлі. Так, відповідно до позиції Колегії, зокрема згідно з рішенням від 25.01.2021 № 1262-р/пк-пз, є допустимим надання документів іншою мовою, ніж передбачено умовами, з частковим викладенням інформації в документі дозволеною умовами мовою.

Дата публікації: 04.06.2021